Alex | και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους παντας τους λογους τουτους ειπεν τοις μαθηταις αυτου
|
ASV | And it came to pass, when Jesus had finished all these words, he said unto his disciples,
|
BE | And when Jesus had come to the end of all these words, he said to his disciples,
|
Byz | και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους παντας τους λογους τουτους ειπεν τοις μαθηταις αυτου
|
Darby | And it came to pass when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
|
ELB05 | Und es geschah, als Jesus alle diese Reden vollendet hatte, sprach er zu seinen Jüngern:
|
LSG | Lorsque Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à ses disciples:
|
Pesh | ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܫܠܡ ܝܫܘܥ ܟܠܗܝܢ ܡܠܐ ܗܠܝܢ ܐܡܪ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܀
|
Sch | Und es begab sich, als Jesus alle diese Reden beendet hatte, sprach er zu seinen Jüngern:
|
Web | And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
|
Weym | When Jesus had ended all these discourses, He said to His disciples,
|